История одного города, одного романа, одного путешествия и не только…

На западе графства Дорсет, среди волнообразных зеленых холмов и подлинно древних скалистых берегов, притаился маленький, ныне курортный морской городок Лайм-Риджис, бывший в XIII веке одним из главных британских портов. Сегодня в это живописное местечко приезжают тысячи туристов. И всё потому, что таинственная, мрачная, пропитанная влагой и солью местная атмосфера, заставляет любого путешественника не только почувствовать себя поэтом, философом или жадным до находок исследователем, но и увидеть множество необычных и примечательных мест.

Лайм – городок по английским меркам небольшой: население здесь – около 4 000 тысяч жителей, а улицы, крутые спуски которых словно катятся к морю, довольно пустынны. Но отважный турист может смело отправиться по ним, чтобы увидеть средневековую мельницу 1340 года постройки (восстановленную в начале нашего века), действующую средневековую часовню Святой Марии, и даже покататься на средневековом чуде машиностроения – тяжелом, пыхтящем старинном локомотиве, обслуживающем в Викторианскую эпоху железнодорожный маршрут Лайма.

Прибрежные скалы города – настоящая находка для палеонтологов и любителей окаменелостей. История Лайм-Риджиса богата археологическими сокровищами и открытиями в области древних ископаемых. И, что интересно, их первооткрывателем стала женщина – Мэри Аннинг, жительница Лайма. Среди местных жителей существует поверье, что бледную тень собирающей древние окаменелости женщины до сих пор можно увидеть на скалистом берегу.

Однако скажу, что это не путевой очерк, и не байка заядлого путешественника. Я, обреченный житель московских окраин, начала свою историю о Лайм-Риджисе потому, что этот невзрачный английский городок стал местом действия сразу нескольких известных литературных шедевров. Поэтому, сидя дома, за чашкой своего любимого напитка, вы можете отправиться в увлекательное путешествие в Лайм, не покидая приделов предновогодней столицы.

В Лайме разворачиваются события романов Трейси Шевалье «Прелестные создания» и Джейн Остин «Доводы рассудка», но мы поговорим о романе Джона Фаулза «Любовница французского лейтенанта».

Сам Джон Фаулз, ушедший из жизни в 2005 году, после головокружительного успеха своей первой книги «Коллекционер» забросил преподавание и посвятил себя писательству, перебравшись в живописный Лайм-Риджис. Там, устроившись в домике на берегу моря, он писал романы, быстро снискав славу человека замкнутого и (что взять с писателя!) странного. И если жители города говорят, что по пристани бродит призрак Мэри Аннинг, кто знает, может быть, кому-то удастся взглянуть и на тень великого английского романиста…

«Любовница французского лейтенанта» – книга, стилизованная под викторианский роман, в котором внимательным литературоведам видятся бесконечные отсылки к произведениям Диккенса, Теккерея, Гарди и других авторов той эпохи. Но Фаулз, как истинный писатель и отчаянный (если не сказать законченный) постмодернист, создавая свой шедевр на основе викторианского интертекста, приправив всё это аллюзиями из античной и христианской мифологии, лукаво признается, что роман не гнушается и нашим временем, а его события сами по себе вневременны.

Автор отсылает нас к теории психоанализа, разбрасывается современными философскими взглядами и, подтасовывая карты, обращается к нам, читателям, то от лица викторианского творца-Демиурга, то от случайного прохожего с одной из лаймовских улиц. И когда вы захотите обратиться с вопросом к Фаулзу-писателю, тот лишь лениво пожмет плечами и скажет:

«

Я всего лишь сторонний наблюдатель, мои герои сами творят свою жизнь

»

И я искренне верю, что это правда!

Мы с вами, вступив в тайный сговор, наречём «Любовницу французского лейтенанта» романом о любви. Так-то оно интереснее! И прежде чем рассказать о книге, скажу, что главная героиня романа Сара Вудраф – под стать месту действия, женщина инфернальная! Калипсо, Ариадна и Настасья Филипповна в одном лице! Современный тип ведьмы, встреча с которой переворачивает не только жизнь несчастного фаулзовского героя Чарльза, но и сознание читателя. «Все черты её лица были принесены в жертву глазам…», – пишет Фаулз, и мужская половина читателей, знакомая с мистическим очарованием женского взгляда, заведомо понимает, что Чарльзу несдобровать.

Встреча двух героев кладет начало цепочке удивительных, нетипичных событий, в которых решения и поступки персонажей выражают, на мой взгляд, простую общечеловеческую мысль – путь к истине никогда не бывает легким, а чтобы узнать правду, нужно оказаться достойным её. Да и результат бесконечного, во многом экзистенциального поиска может оказаться не вполне оправданным. И если, завершая поиски, ты обретаешь себя, поздравляю, мой друг, это победа!

Мэрил Стрип в к/ф К. Рейша «Любовница французского лейтенанта», 1981

«Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами…», – и Чарльз превращает свою жизнь в оду, восхваляющую и прославляющую одну женщину, тайна которой будет мучить его до финала книги так же, как она мучает самого автора и его читателя. Неслучайно герой сравнивает возлюбленную со сфинксом (разумеется, не основываясь на внешнем сходстве!). И если древнегреческий сфинкс обосновался в Фивах, то Сара атаковала Лайм-Риджис. В таком мифологическом контексте Чарльз становится жертвой её чар, а его выбор – попыткой постичь загадку. Мотив поиска обостряет сюжетную и идейную канву романа, и вот уже читатель вместе с Чарльзом не только блуждает по запутанным лесным лабиринтам, среди отвесных утесов и холмов Лайма, но и по лабиринтам собственной души и жизни в целом. Именно поэтому очаровательной и загадочной природе Лайма было суждено стать полотном для создания такого романа, сопроводительной иллюстрацией к душевным переживаниям героев.

Но читателей ждет и другой подлинно литературный десерт. Как «законченный» модернист, Фаулз превращает роман в игру, поэтому у загадочной любовно-философско-приключенческой истории целых 3, да-да 3, финала! Читателю есть, из чего выбрать!

Как завершиться любовная история – каждый волен решать самостоятельно. Очевидным достоинством романа является так же и то, что читатель, не склонный к чрезмерному философствованию, поиску завуалированных смыслов и других утомительных интеллектуальных игр, может просто наслаждаться увлекательной внешней канвой романа, богатого на сюрпризы и неожиданности в лучших традициях занимательного чтива.

Очаровательной половине читательской аудитории образ Сары Вудраф, несомненно, понравится. Каждая читательница узнает в эксцентричной, свободолюбивой, непоследовательной героине себя и в очередной раз удивится бесконечному мужскому терпению и способности сильного пола любить столь сложных и непредсказуемых в своих чувствах и поступках созданий.

Мэрил Стрип в к/ф К. Рейша «Любовница французского лейтенанта», 1981

А для тех, кому в уютный романтический вечер книга не сможет составить компанию, я предлагаю посмотреть одноименный кинофильм режиссёра Карела Рейша, снятый в 1981 году и сюжетно соответствующий книге. Картина порадует вас уже не раз описанными мной пейзажами Лайма и превосходной актерской игрой Мэрил Стрип и Джереми Айронса.

Я желаю Вам удачи и напоминаю, что любое литературное открытие – это не только диванное путешествие по удивительным местам, где возможно, вам никогда  не придется побывать, но ещё и путешествие в собственное сердце, в которое (уж признайтесь!) мы заглядываем нечасто.

Валерия Пронина